“网络文艺V沙龙”是由光明网、中国文艺评论家协会网络文艺委员会、中国青年智库论坛联合打造的一档对话节目,旨在通过沟通探讨,为网络文艺的健康、有序、繁荣发展出谋划策。日前,第一期沙龙在光明网举办,受邀嘉宾围绕IP相关话题展开了讨论。
IP,是英文Intellectual Property的缩写,意思是“知识产权”。阅文集团总经理杨晨表示,一幅画、一首歌、一篇文章,甚至我们小时候写的打油诗等,都是知识产权。但通常所说的IP、超级IP,是指其中有改编价值的。他举例说,有的网络文学作品最初是个冷门题材,但具有改编价值,后来经过包装、运作,逐渐有了知名度和影响力,于是从普通IP变成了超级IP。
爱奇艺自制剧部文学版权总统筹何无忌表示,IP除了要有价值,还要有独创性和识别度。IP是一个定义的框架,就像贴上了标签、界定了区域,和其他作品区别开来。例如金庸的《射雕英雄传》,多年以来不断翻拍,无论怎样改编,所有变奏和外延都在IP框架内。
阅文集团白金作家“鱼人二代”认为,读者特别喜爱某部作品,很忠诚,这部作品就成了IP。但归根到底,支持的是作品背后的人。在阅读和沟通过程中,“粉丝”往往会从对作品的认可,转化为对作者的喜爱。从这个角度来讲,作家本身就是IP。IP是文化产业链的一个源头。
中国文艺评论家协会网络文艺委员会秘书长庄庸概括说,IP是有价值、有“钱景”的原创内容,且不只是作品形态,本质是人讲故事的能力。当作者的创作和受众的需求完成对接,并形成黏性,就会源源不断地有内容成为IP。
同样是IP,为何有的成了“爆款”,有的却如昙花一现?何无忌认为原因主要有三:原著是否有很多忠实的“粉丝”,是否寄托了他们的情感;制作团队水平如何,例如能否把原著中的精彩内容成功加以转化;题材是否具有独创性。
在杨晨看来,一个成功的IP,离不开值得改编的原著。值得改编的作品一定是真正受欢迎的作品,纯粹靠炒作出来的不算。原著质量很关键,但改编水平更重要。如果改编不到位,原著再好也无济于事。
如何改编,才能与原著相得益彰?何无忌介绍,优秀改编团队的标准比较难量化,目前主要靠口碑。在改编过程中,如何把文字语言转换成视觉语言,保留或形成趣味点、画面感,需要精心设计。不管怎样,目的是拍一个好故事。好作品一定会受到追捧。如果总是纠结于怎样迎合受众,反而会得不偿失。
“鱼人二代”认为,改编时需要把握好一个平衡点:如何在不伤害“原著粉”心理预期的情况下,去接纳更多的“影视粉”?在这过程中,作者应该积极发挥桥梁作用,通过征求“原著粉”意见,让制作方知道书中哪些内容需要保留,哪些可以忽略。一些不太重要的角色,可以合而为一。但如果人物的性格特征、正反立场发生变化,读者就会有心理落差:我是不是看了假剧?换言之,改编可以稍微侧重于影视观众,但剧情不能变动太大。
网络作家如何在不忘初心的同时,实现超级IP的梦想?“鱼人二代”建议,不用刻意找IP的点,也没必要迎合市场。说到底,带给自己成长的还是作品本身。与其向钱看,不如坚持写自己喜欢的题材和故事,踏踏实实地把作品写好。写好了,就有读者,被更多的人认识和认可,也能更好地实现自己的价值。
2024-11-06
2024-11-05
2024-11-04