目前柯文思刚完成了一部探讨中美关系未来的纪录电影《善良的天使》,并将工作重心全部转到中国,开始专注于中国内容的影像创作(包括纪录片和剧情片)。
984年,为纪念我的父亲李霁野先生从事文学活动60周年,天津文联特地举行了一次座谈会,经父亲本人过目同意,时任中国作协党组成员、书记处常务书记的鲍昌对他做出这样评价:五四运动锻炼出来的文艺战士,鲁迅的忠实弟子和鲁迅的研究家、宣传家,充满革命激情的作家与诗人,文学翻译园地的辛劳园丁,不断追求光明进步的革命者。而作为后辈,回顾父亲的全部文学生涯,我觉得大体上可以用三个“始终不渝”来概括。
Assistant Professor at the Chinese department of Central University of Gujarat, young sinologist and translator.
Egyptian Translator, writer and sinologist. Mai Ashour’s first translation work, How To Encourage Children To Study by Yang Xia, was published in 2012.
作为一个历史悠久的文明古国,中国是一个令人着迷的国度。“在学生时代我就对中国,尤其是中国文化有浓厚的兴趣,当同学们都在考虑是选择学科学还是读经济学的时候,出于对京剧的喜爱,我选择了中国语言与文学专业。”哈利德如是说。
图志