陈晓明:对世界来说,中国就是养在深闺的文化

 2018年1月17日,“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”项目启动仪式暨首届“文化自信与文学传播”论坛在北京举行。20余位作家、评论家围绕“文化自信与文学传播”展开研讨。北京大学中文系主任、评论家陈晓明谈到,对世界来说,中国就是养在深闺的文化。我们需要通过非常有效的方式和手段,让我们的作家为世界所熟知,需要中国的有识之士,尤其是文化方面的能人志士为中国文化走向世界冲锋陷阵。

2019-11-14
来自“CCTSS - ATLAS中法译者工作坊”的译者心声

为了加强中国与法国文化互译建设,培养对翻译充满热情的年轻译者,切实推动中、法两国的文化交流,中国文化译研网(CCTSS)、法国文学翻译促进会(ATLAS)以及法国驻华使馆共同举办“CCTSS - ATLAS中法译者工作坊”(以下简称“工作坊”),希望通过翻译构架起两国文化互译与交流的桥梁。

2019-11-14
中蒙经典著作互译60余载重要成果一览

蒙古国和新中国的文化交流其实要追溯到上个世纪50年代,那时有许多蒙古人到中国留学学习汉语,了解中国文化。1957年,蒙古国立大学开设中文课程,从而开始了蒙古国汉语教学、汉学研究、中国文学翻译历程。

2019-11-14
罗豹鹿:成语中包含了巨大的中国智慧

“外国人写作中国计划”重点推荐作家,拥有墨西哥、哥伦比亚双重国籍,目前正在创作《古典中国:成语小故事中的千年智慧》。2015年毕业于墨西哥学院亚非研究中心中国研究所,取得硕士学位,是西班牙语界青年汉学家、翻译家。目前任职于中国外文局教育培训中心,任翻译专家,同时担任《路灯》杂志西班牙文版翻译。

2019-11-13
“儿童文学光荣榜”书系新书首发式暨座谈会在京举办

从1949年到2019年,新中国儿童文学已经走过了七十年路程。“儿童文学光荣榜”书系由现代出版社出版,是对新中国七十年儿童文学原创作品的系统梳理、评价与总结,是少儿阅读推广工程的精品图书。经典性、历史性、可读性三性兼具是这套书系的基本特征。

2019-11-13